Sentence ID IBUBd6sXrBtMP0OZjBPl6NekkCw




    1
     
     

     
     

    verb
    de leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de vor (Gott oder König)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris-Sokar

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Herr von Abydos

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Es lebe seine Seele für immer und ewig vor Osiris-Sokaris, dem großen Gottm, Herrn von Abydos.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd6sXrBtMP0OZjBPl6NekkCw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sXrBtMP0OZjBPl6NekkCw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6sXrBtMP0OZjBPl6NekkCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sXrBtMP0OZjBPl6NekkCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sXrBtMP0OZjBPl6NekkCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)