Sentence ID IBUBd76aNlDrrU7GkkWaPN4eGhk




    650a

    650a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (sich) ausstrecken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    28
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Horus streckt dir deine Feinde unter dir aus.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBd76aNlDrrU7GkkWaPN4eGhk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76aNlDrrU7GkkWaPN4eGhk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd76aNlDrrU7GkkWaPN4eGhk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76aNlDrrU7GkkWaPN4eGhk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76aNlDrrU7GkkWaPN4eGhk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)