Sentence ID IBUBd7N0gDfhrkr2mN1A05knEGU



    particle
    de als

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de vollständig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Urkunde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de nämlich, betreffend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Zeuge

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vorhof des Tempels, Dromos

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Upuaut (= Wp-wꜣw.t)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de "als man die nämliche Urkunde auf dem Dromos des Upuaut mit Zeugen füllte,"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das r ist mtre ist ausgeschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7N0gDfhrkr2mN1A05knEGU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7N0gDfhrkr2mN1A05knEGU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7N0gDfhrkr2mN1A05knEGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7N0gDfhrkr2mN1A05knEGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7N0gDfhrkr2mN1A05knEGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)