Sentence ID IBUBd7US0juxAUegvRPhVF0THSo


N/A/N 44 = 993 ꜥḥꜥ n Ḥr.w sꜣḫ =f ṯw 2106b mꜣꜥ =f ṯw



    N/A/N 44 = 993
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    2106b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    führen; leiten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Steh auf vor Horus, damit er dich zu einem Ach mache und dich führe.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7US0juxAUegvRPhVF0THSo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7US0juxAUegvRPhVF0THSo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7US0juxAUegvRPhVF0THSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7US0juxAUegvRPhVF0THSo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7US0juxAUegvRPhVF0THSo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)