Sentence ID IBUBd7a5isMHQ0VPmVikvUkR8bY
verb_2-lit
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
Tor; Tür
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Aker (Erdgott)
(unspecified)
DIVN
1014b
verb_2-lit
öffnen
(unclear)
V(unclear)
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Türflügel
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
preposition
vor jemandem
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Akers Tor öffnet sich, Gebs Türflügel gehen für dich auf, vor dir.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7a5isMHQ0VPmVikvUkR8bY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7a5isMHQ0VPmVikvUkR8bY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7a5isMHQ0VPmVikvUkR8bY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7a5isMHQ0VPmVikvUkR8bY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7a5isMHQ0VPmVikvUkR8bY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.