Sentence ID IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
•
entity_name
Abraham [magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
Iris mit Pupille
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
das unbeschädigte Horusauge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
VIII,9
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
•
entity_name
"Mund-Schöpfer"[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
•
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Schöpfung, Geschöpf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
•
substantive_masc
Schöpfer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
frisch, grün
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
•
"O *Cheper, *Chepre, *Cheper, Abraham, die Pupille des Udjat-Auges, qmr, qmr, qmr, qmr, qema-ra ("Mund-Erschaffer"), der die Schöpfung entstehen ließ, großer blühender Schöpfer!"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
"Abraham" und qmꜣ-r ist durch die Glosse abracham bzw. qmr bezeichnet. - wḏꜣ.t ist ideographisch geschrieben. - Das unmittelbar auf dj.t ḫpr folgende qmꜣ (und nur dieses) ist mit der altkopt. Glosse qom versehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7anjybsQEmyiQRG4aLf5a8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.