Sentence ID IBUBd7aqTvc5fE5Nk8YUTqA2nd0
substantive_masc
Sklave, Diener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
[mit n gns] Unrecht tun an (s. Belege unter gns)
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
3
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[in Verbindung mit ṯꜣj:] Unrecht tun (an)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Oberster, Herr, Vorsteher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
retten, schützen, zum Recht verhelfen, Rechtsbeistand leisten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
Ein Diener, dem Gewalt (bzw. Unrecht) angetan wird - sein Herr ist es, der ihn schützt.
Dating (time frame):
Spätzeit
UGTUTKXZHBDYLG7YJZ5AGOJXQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd7aqTvc5fE5Nk8YUTqA2nd0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7aqTvc5fE5Nk8YUTqA2nd0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7aqTvc5fE5Nk8YUTqA2nd0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7aqTvc5fE5Nk8YUTqA2nd0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7aqTvc5fE5Nk8YUTqA2nd0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).