Satz ID IBUBd7bRRTC4lUYDuab2E1EMNOw




    VI,22
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de betrübt sein

    (unedited)
    V

    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [absolut, ohne Angabe des Besitzes]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

de Sei nicht bekümmert, wenn du (genug) hast!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.08.2021)

Kommentare
  • Das q in mqḥ ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben. - Nach Hoffmann / Quack, Anthologie, 281 ("Vernachlässige dich nicht" etc.) und 367 (v) hat mqḥ hier eher die Bedeutung des alten mkḥꜣ "vernachlässigen".

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7bRRTC4lUYDuab2E1EMNOw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bRRTC4lUYDuab2E1EMNOw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7bRRTC4lUYDuab2E1EMNOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bRRTC4lUYDuab2E1EMNOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bRRTC4lUYDuab2E1EMNOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)