Sentence ID IBUBd7fd3VZrs0UDgS6QO2wxxpE
A, x+II 13
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Reibefläche(?)
(unspecified)
N.m:sg
verb
[intrans.] eingesetzt sein, etabliert sein, dauern
(unspecified)
V
particle
mit
(unspecified)
PTCL
abgeriebene Zeichenreste
verb
sprechen, sagen, erklären
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
nämlich
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
A, x+II 14
{n}
(unspecified)
—
{pꜣ}
(unspecified)
—
substantive_masc
Lüstling(?)
(unspecified)
N.m:sg
"Wenn meine Reibfläche befestigt ist mit ...", sagt der Lüstling(?).
Dating (time frame):
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Lesung und Übersetzung nach dem Hrsg., der vor ꜥḫr=f noch ⸢ḥm⸣ "einfangen" zu erkennen meint. Aus den unidentizierbaren Spuren auf der Tafel kann ich das aber nicht nachvollziehen, ohne es aber auch ausschließen zu können. Nachdem Hrsg. (S. 273 (g) ist der Satz "(e)indeutig eine sexuelle Anspielung" (vgl. das Phallusdeterminativ bei rḫnj).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7fd3VZrs0UDgS6QO2wxxpE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7fd3VZrs0UDgS6QO2wxxpE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7fd3VZrs0UDgS6QO2wxxpE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7fd3VZrs0UDgS6QO2wxxpE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7fd3VZrs0UDgS6QO2wxxpE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).