Sentence ID IBUBd7ngcu7vgk3GurULmXAq2Ec



    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    würdig (sein), recht (sein)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    werfen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[Daß er] es [tat,] (war,) 〈indem, d.h. weil?〉 (es) sich geziemte, es zu tun und zu legen(?) [...]
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

Comments
  • Ergänzungen nach B 17, wo es heißt: ı͗.ı͗r=f ı͗r=f r šw ı͗r=f mtw=t ṯꜣj [...

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7ngcu7vgk3GurULmXAq2Ec
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ngcu7vgk3GurULmXAq2Ec

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7ngcu7vgk3GurULmXAq2Ec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ngcu7vgk3GurULmXAq2Ec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ngcu7vgk3GurULmXAq2Ec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)