Sentence ID IBUBd7p2QlOHY0mur1V5vRYVZ5U
verb_3-inf
sich erheben
(unspecified)
V
personal_pronoun
du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
particle_enclitic
[Betonungspartikel, nachgestellt]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
Rd.t
(unspecified)
—
gods_name
GBez
(unspecified)
DIVN
Erhebe dich doch, Amun von Rd.t(?), Ältester!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/16/2022)
Persistent ID:
IBUBd7p2QlOHY0mur1V5vRYVZ5U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7p2QlOHY0mur1V5vRYVZ5U
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd7p2QlOHY0mur1V5vRYVZ5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7p2QlOHY0mur1V5vRYVZ5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7p2QlOHY0mur1V5vRYVZ5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).