Sentence ID IBUBd86jzDlylUDUvuW9QNNidjo



    verb_3-lit
    de aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Steh doch auf, [Horus] hat veranlaßt, daß du [aufstehst].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBd86jzDlylUDUvuW9QNNidjo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86jzDlylUDUvuW9QNNidjo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd86jzDlylUDUvuW9QNNidjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86jzDlylUDUvuW9QNNidjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86jzDlylUDUvuW9QNNidjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)