Sentence ID IBUBd88EGQ6NUUdatopmc7rPfAE



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    person_name
    de Tjau

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL


    K4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendeiner

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Es sagte dieser Tschau, daß sein Vater sie (die Schrift) niemals gemacht hat an irgendeinem Ort.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd88EGQ6NUUdatopmc7rPfAE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88EGQ6NUUdatopmc7rPfAE

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd88EGQ6NUUdatopmc7rPfAE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88EGQ6NUUdatopmc7rPfAE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88EGQ6NUUdatopmc7rPfAE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)