Sentence ID IBUBd88OzvkvHUN6sVuBd4Md0Uw
person_name
Neith
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
demonstrative_pronoun
dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]
(problematic)
dem.c
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Zeuge
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
Neith ist dieser dein Zeuge bezüglich der Maat.
2288c
Nt/F/E sup 40 = 697
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd88OzvkvHUN6sVuBd4Md0Uw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88OzvkvHUN6sVuBd4Md0Uw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd88OzvkvHUN6sVuBd4Md0Uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88OzvkvHUN6sVuBd4Md0Uw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88OzvkvHUN6sVuBd4Md0Uw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.