Sentence ID IBUBd88nmwFt5UbZojG6CdjRD8A
Du sollst dein Verhalten nicht leichtfertig sein lassen, damit 〈du〉 respektiert wirst als ein Mann [von ... ...
Comments
-
- jzi̯: das Adjektivverb "leicht sein" muß hier die Bedeutung eines inneren Kausativums: "leicht machen" haben (vgl. zu den inneren Kausativa: Schenkel, in: SAK 27, 1999, 323-324), sonst kann man das Suffixpronomen in bjꜣ.t=k nicht erklären. In der Lehre des Ptahhotep (pBM 10509, Zeile 5.9 = Vers D289) steht der Vetitiv m jzi̯ bjꜣ.t ohne Suffixpronomen.
- trj.tw=〈k〉: Ergänzung des Suffixpronomens nach Gardiner.
Persistent ID:
IBUBd88nmwFt5UbZojG6CdjRD8A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88nmwFt5UbZojG6CdjRD8A
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd88nmwFt5UbZojG6CdjRD8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88nmwFt5UbZojG6CdjRD8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88nmwFt5UbZojG6CdjRD8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).