Sentence ID IBUBd8fAEVg5rU2YoAabNxaQYB8


mntf ḥsb n =sn ḏi̯ Abbruch der Handschrift; Fortsetzung und Ende des Textes in pSallier IV Vso. 5.1 bis 7


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de
    rechnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Abbruch der Handschrift; Fortsetzung und Ende des Textes in pSallier IV Vso. 5.1 bis 7
     
     

     
     
de
Er ist der Berechner für sie, der gibt (?) [... ...]
--Abbruch des Textes--
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Eine weitere Version des Textes mit dem absoluten Ende des Thot-Hymnus, der als Exkurs in den Brief eingefügt ist, sowie des Briefes selbst, findet sich in einer Miszelle des pSallier IV mit dem Titel "From a letter praising Thot, and written to a young scribe" (vso. 5,1-7); siehe Fischer-Elfert, Lesefunde, 38-39.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8fAEVg5rU2YoAabNxaQYB8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8fAEVg5rU2YoAabNxaQYB8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8fAEVg5rU2YoAabNxaQYB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8fAEVg5rU2YoAabNxaQYB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8fAEVg5rU2YoAabNxaQYB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)