Sentence ID IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0




    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Zweiter; Gefährte

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Der mit vollkommener Gerechtigkeit

    (unspecified)
    DIVN
de
Merire [ist der Sohn] des Atum, der Gefährte des 'Vollkommen an Maat'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)