Sentence ID IBUBd8tFdQKNMEY8uubZFiL6eSk


tw =j Zeichenreste x+2 wꜣḥ =j ı͗r sp nꜣ ⸮he?



    tw
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =j
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     


    x+2
     
     

     
     

    verb
    de 〈〈Hilfsverb des Perfekts〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Rest, die übrigen ...

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Unkosten (= hj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Ich ... habe die übrigen Ausgaben(?) gemacht.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)

Comments
  • Zauzich: tw=j ⸢mn dj šꜥ-tw⸣ wꜣḥ=j ı͗r sp nꜣ ⸢hb⸣ "Ich bleibe(?) hier, bis ich den Rest der Arbeiten(?) ausgeführt habe." Die Ergänzungen in Z. 1 werden von M. Smith, Enchoria 24, 1997/98, 204 angezweifelt. Vgl. auch P. Collombert, LingAeg 12, 2004, 34f.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8tFdQKNMEY8uubZFiL6eSk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8tFdQKNMEY8uubZFiL6eSk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8tFdQKNMEY8uubZFiL6eSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8tFdQKNMEY8uubZFiL6eSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8tFdQKNMEY8uubZFiL6eSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)