Sentence ID IBUBd904JbYMoEwHinGWZLKD2Gg


wꜣḥ =n ı͗r rnp.t 3 ı͗bd 6 ı͗w =n ḫtm ḥr pr ı͗mnṱ I,11 (Kockelmann: Z. 22)


    verb
    de [Hilfsverb des Perfekts]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb
    de verschließen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)


    I,11 (Kockelmann: Z. 22)
     
     

     
     

de Wir haben drei Jahre und sechs Monate verbracht, indem wir im Westen eingeschlossen waren.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ḫtm (sieht eher wie ḫtn aus) ist mit dem "sterbenden Krieger" determiniert. Zur Stelle vgl. Jasnow, Fs Lüddeckens 103f. (T).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd904JbYMoEwHinGWZLKD2Gg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd904JbYMoEwHinGWZLKD2Gg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd904JbYMoEwHinGWZLKD2Gg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd904JbYMoEwHinGWZLKD2Gg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd904JbYMoEwHinGWZLKD2Gg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)