Sentence ID IBUBd91Z3WOrA0j1r8BeejLYLqQ



    verb
    de aufstehen, erheben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    V,28
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgen

    (unedited)
    N.m

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de schlagen (= mh̭j)

    (unedited)
    V

    adverb
    de wahrlich, gewiß, sehr (= m-šs)

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Schlag

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

de "Am Morgen erhob er sich, indem er gar sehr von 〈den〉 Hieben zerschlagen war, die man ihm droben in Ägypten verabreicht hatte."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd91Z3WOrA0j1r8BeejLYLqQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd91Z3WOrA0j1r8BeejLYLqQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd91Z3WOrA0j1r8BeejLYLqQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd91Z3WOrA0j1r8BeejLYLqQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd91Z3WOrA0j1r8BeejLYLqQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)