Sentence ID IBUBd99y4wh2x0DznddtzcQMNgA
verb
folgen, dienen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
gods_name
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Imiut [für altes jmj-wt]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
der an der Spitze von (...) ist
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
Gotteshalle
(unedited)
N(infl. unedited)
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
"heiliges Land", Nekropole (= tꜣ-ḏsr)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Du wirst Anubis Imiut, der an der Spitze der Gotteshalle ist, dem großen Gott, Herrn des heiligen Landes, folgen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2024)
Comments
-
sḥ-nṯr ist unetymologisch sꜣ-ḥ,t-nṯr geschrieben; vgl. M. Smith, Enchoria 19/20, 1992/93, 140 (d); G. Widmer, in: Quack, Äg. Rituale, 2014, 142.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd99y4wh2x0DznddtzcQMNgA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99y4wh2x0DznddtzcQMNgA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd99y4wh2x0DznddtzcQMNgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99y4wh2x0DznddtzcQMNgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99y4wh2x0DznddtzcQMNgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.