Sentence ID IBUBd9M0Y2yC1UechupCHCg6Gc8



    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de [mit ı͗rm] heiraten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Tochter

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    adjective
    de anderer, weiterer [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ

    title
    de General

    (unedited)
    TITL

    undefined
    de auch

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de damit

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de Umstandssatz oder Präfix des Futurum III vor nominalem Subjekt?

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    substantive_fem
    de Familie (= mhw.t)

    (unedited)
    N.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de viel sein / werden

    (unedited)
    V

de "Verheirate ihn (Naneferkaptah) seinerseits mit der Tochter eines anderen Generals, damit unsere Familie zahlreich wird!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Ahure ahmt spöttisch die Worte des Pharaos nach.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9M0Y2yC1UechupCHCg6Gc8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9M0Y2yC1UechupCHCg6Gc8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9M0Y2yC1UechupCHCg6Gc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9M0Y2yC1UechupCHCg6Gc8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9M0Y2yC1UechupCHCg6Gc8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)