Sentence ID IBUBd9VAWp6YvUK3vjZqBmjYPQQ


[⸮_?] ⸮ı͗n? ⸢⸮_?⸣ ꜥt Lücke I,26 [⸮_?] ẖn nꜣ bn.w

de
"[... zum(?)] Ufer bringen(?) [...] in den Widrigkeiten(?)."

Comments
  • ı͗n - wenn die Lesung richtig ist - ist zweiteilig wie in V 21 geschrieben. Hrsg. liest ḥn "steuern, lenken". - Am Anfang von Z. 26 (d.h. nach der Lücke) ist ein Fleischdeterminativ zu erkennen. - bn.w kann natürlich auch als "böse (Menschen)" verstanden werden.

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9VAWp6YvUK3vjZqBmjYPQQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9VAWp6YvUK3vjZqBmjYPQQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9VAWp6YvUK3vjZqBmjYPQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9VAWp6YvUK3vjZqBmjYPQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9VAWp6YvUK3vjZqBmjYPQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/28/2025)