Sentence ID IBUBd9XS1snwb0F6nwvqzFQ47K8



    verb
    de richten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    34
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Möge ich richten wie Thot!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9XS1snwb0F6nwvqzFQ47K8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XS1snwb0F6nwvqzFQ47K8

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9XS1snwb0F6nwvqzFQ47K8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XS1snwb0F6nwvqzFQ47K8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XS1snwb0F6nwvqzFQ47K8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)