Satz ID IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg






    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de EN

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Spruch vom Schutz der Barke des Re

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2020)

Persistente ID: IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y0GWRdxEnPsw5kqWFsLTg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)