Sentence ID IBUBd9bi4EEalU2jmgB62QMkDE0
personal_pronoun
ich
(unspecified)
1sg
particle
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
kennen, wissen
(unspecified)
V
48 (= Vso 21)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
wissen, kennen, können
(unspecified)
V
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Rede, Wort
(unspecified)
N.f:sg
preposition
gehörig zu, unter, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
Ich kenne denjenigen von ihnen, der seine Sache tun können wird.
Dating (time frame):
4. Viertel 4. Jhdt. v.Chr.
PYJNB3V355DMZERYYWMFHZ5NNI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Hrsg. schlägt mit Vorbehalt "Ich bin es, der kennt den, dessen Sache er in ihnen tun kann" vor. M.E. ist ẖn=w mit pꜣ ntj-ı͗w=f zu verbinden ("derjenige von ihnen, der"); vgl. analog pꜣ ntj-ı͗w=f spj n.ı͗m=w "Wer von ihnen übrigbleiben wird" P. Rylands 9, XXIV 9 (vgl. auch XXIV 2-3).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9bi4EEalU2jmgB62QMkDE0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bi4EEalU2jmgB62QMkDE0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9bi4EEalU2jmgB62QMkDE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bi4EEalU2jmgB62QMkDE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bi4EEalU2jmgB62QMkDE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).