Sentence ID IBUBd9dKLQj5Bkk4jUsrJjKBp58






    8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Atum möge d[ir] antworten.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • wšb: Bezüglich der Lesung sind sich alle Bearbeiter einig. Die w-Schleife steht so nah an dem Determinativ von nṯr(.j), dass man es für eine zu diesem Wort gehörende Endung halten könnte. Zudem beginnt das b auf derselben Höhe wie das š, so dass es eigentlich zuerst gelesen werden müsste.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9dKLQj5Bkk4jUsrJjKBp58
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9dKLQj5Bkk4jUsrJjKBp58

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9dKLQj5Bkk4jUsrJjKBp58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9dKLQj5Bkk4jUsrJjKBp58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9dKLQj5Bkk4jUsrJjKBp58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)