Sentence ID IBUBd9eGRyKarU1WtBEYFZtAm7M
IV,7
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
schaffen, hervorbringen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unedited)
REL(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Leben; Lebensunterhalt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
ist er [Kopula Sg. masc.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
place_name
die Beiden Länder
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Geschaffen wurde das Brot, welches auch der Lebensunterhalt in den beiden Ländern {darin} ist (?).
Dating (time frame):
1. Jhdt. v.Chr.
2ZIZTYBKYNFNVFTFBA32CAAY7A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Der Satz ist wohl nicht ganz in Ordnung. Bei der Auffassung als Relativsatz mit nominalem Prädikat wäre n.ı͗m=f zu streichen, sollte der Sinn jedoch sein "(...) das Brot, in dem das Leben (...) ist (bzw. "aus dem der Lebensunterhalt (...) besteht"), wäre das pꜣj zu tilgen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9eGRyKarU1WtBEYFZtAm7M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eGRyKarU1WtBEYFZtAm7M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9eGRyKarU1WtBEYFZtAm7M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eGRyKarU1WtBEYFZtAm7M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eGRyKarU1WtBEYFZtAm7M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).