Sentence ID IBUBd9ncW3YQME79rwWK0YBfAok





    Da,275
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    epith_king
    de
    Herrin der beiden Länder (Kleopatra)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Kleopatra

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
La souveraine, dame du double pays, Cléopâtre.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd9ncW3YQME79rwWK0YBfAok
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ncW3YQME79rwWK0YBfAok

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd9ncW3YQME79rwWK0YBfAok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ncW3YQME79rwWK0YBfAok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ncW3YQME79rwWK0YBfAok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)