Sentence ID IBUBd9sr67ifdENMiD7klsA1CF4



    verb
    de
    hoch sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
dem sein Herz sich erhöht (?),
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • So nach Quack (ohne Fragezeichen), wobei allerdings das n vor ḥꜣtj=f ungeklärt bleibt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9sr67ifdENMiD7klsA1CF4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sr67ifdENMiD7klsA1CF4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9sr67ifdENMiD7klsA1CF4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sr67ifdENMiD7klsA1CF4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sr67ifdENMiD7klsA1CF4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)