Sentence ID IBUBd9vECuscZUWhmKQYHSZWZjo



    undefined
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de trocken sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Vso XXV,6
     
     

     
     

    verb
    de mahlen, zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    adjective
    de ein bißchen, ein paar, ein wenig

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP


    *erp*
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn es trocken ist, sollst du ein wenig davon mit Wein verrühren,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)

Comments
  • nt ist ideographisch geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9vECuscZUWhmKQYHSZWZjo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vECuscZUWhmKQYHSZWZjo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9vECuscZUWhmKQYHSZWZjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vECuscZUWhmKQYHSZWZjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vECuscZUWhmKQYHSZWZjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)