Sentence ID IBUBd9vhYYOz9UtEoAKsSPQQh8Q


XXIV,16 mtw =k ı͗r =f n *gagi* (kꜥkꜥ)



    XXIV,16
     
     

     
     

    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    (machen) zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    *gagi*
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Und du sollst es zu einem kaka-Brot machen (d.h. "du sollst ein (...)daraus machen"),
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd9vhYYOz9UtEoAKsSPQQh8Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vhYYOz9UtEoAKsSPQQh8Q

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9vhYYOz9UtEoAKsSPQQh8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vhYYOz9UtEoAKsSPQQh8Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vhYYOz9UtEoAKsSPQQh8Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)