Sentence ID IBUBd9y4LkJFD0zIonAX2EBgTjE



    verb_3-lit
    de eilig laufen, eilen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Als Horus bin ich gelaufen.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: IBUBd9y4LkJFD0zIonAX2EBgTjE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9y4LkJFD0zIonAX2EBgTjE

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd9y4LkJFD0zIonAX2EBgTjE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9y4LkJFD0zIonAX2EBgTjE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9y4LkJFD0zIonAX2EBgTjE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)