Sentence ID IBUBd9yeBwiZXkhetc2MqykRjZc




    12
     
     

     
     

    verb
    de
    tragen (traditionsdemot.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Doppelkrone

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de
    [traditionsdemotische Entsprechung zu pr-wr "großes Haus"]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    13
     
     

     
     


    {⸮pꜣ?}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    erleuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Atef-Krone

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de
    Haus der Brennenden(?) (traditionsdemotisch)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)
de
Mögest du die Doppelkrone tragen im Großen Haus, erleuchtet(?) (mit?) der Atefkrone im Haus der Brennenden(?).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Dendera-Varianten teilweise abweichend wṯz=ṯ sḫm.tj m pr-wr sḥḏ ꜣtf m wbn.t.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9yeBwiZXkhetc2MqykRjZc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9yeBwiZXkhetc2MqykRjZc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9yeBwiZXkhetc2MqykRjZc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9yeBwiZXkhetc2MqykRjZc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9yeBwiZXkhetc2MqykRjZc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)