Sentence ID IBUBdQ9KM8RuOEDsrxQjtPpOe4s


pꜣ nt ⸮〈ı͗r〉? ḥṱj ı͗w =f ı͗j [⸮_?] ı͗w =f ršj _.w



    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)



    ⸮〈ı͗r〉?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Furcht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    particle
    de
    Futurum III oder Umstandssatz

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    sich freuen, froh sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Der, der sich fürchtet(?), er wird kommen [...], indem er sich freut."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)

Comments
  • Übersetzung mit Vorbehalt nach Hrsg. (ohne Fragezeichen), doch erwartet man für "sich fürchten" ı͗r ḥṱj, nicht bloßes ḥṱj.- Der letzte Satz kann nur Präsen I oder Umstandssatz sein, kein Futurum III (Hrsg. "er wird sich freuen").

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQ9KM8RuOEDsrxQjtPpOe4s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9KM8RuOEDsrxQjtPpOe4s

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdQ9KM8RuOEDsrxQjtPpOe4s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9KM8RuOEDsrxQjtPpOe4s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9KM8RuOEDsrxQjtPpOe4s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)