Sentence ID IBUBdQ9NjM4BiEU6lRa8nlI02to




    *1951e

    *1951e
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de [Verb]

    (unclear)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leuchten

    PsP.prefx.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL


    *1951f

    *1951f
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Unterweltlicher Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL




    +[d(w)ꜣ].⸢tj⸣
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de ... dir den Himmel/Der Himmel ... für dich, indem du zu ihnen leuchtest wie ein Gott, indem du an der Spitze des Himmels dauerst wie der Unterweltliche Horus.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2021)

Persistent ID: IBUBdQ9NjM4BiEU6lRa8nlI02to
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9NjM4BiEU6lRa8nlI02to

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQ9NjM4BiEU6lRa8nlI02to <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9NjM4BiEU6lRa8nlI02to>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9NjM4BiEU6lRa8nlI02to, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)