Sentence ID IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE



    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (der Majestät)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    Herr der Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
     

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen; darbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    9
     
     

     
     


    2Q
     
     

     
     
de
Ich bin gekommen unter dich, Herr der Götter Atum Re-Harachte, um emporsteigen zu lassen Wahrheit...
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)