Sentence ID IBUBdQRRHAkSYEklgT8iRcNX7nk
Z03
particle
[Einl. des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_irr
veranlassen
Inf.t_Aux.mtw
V\inf
verb_2-gem
sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tadelnswertes
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Felswand
(unspecified)
N.f:sg
Z04
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Und man läßt sie etwas Verachtenswertes für diese große Felswand (= Berg von Theben) sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
IBUBdQRRHAkSYEklgT8iRcNX7nk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRRHAkSYEklgT8iRcNX7nk
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdQRRHAkSYEklgT8iRcNX7nk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRRHAkSYEklgT8iRcNX7nk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRRHAkSYEklgT8iRcNX7nk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.