Sentence ID IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk




    643b

    643b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horuskinder

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Deine Feinde sind von der Horusnachkommenschaft geschlagen worden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)