Sentence ID IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg


nḥm =t Ḥp-ꜥnḫ schwache Schriftspuren


    verb
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de lebender Apis

    (unspecified)
    DIVN


    schwache Schriftspuren
     
     

     
     

de Mögest du den lebenden Apis retten [... ...]!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hinter Ḥp ꜥnḫ liest Quack ⸢pr-ꜥꜣ ...⸣, berücksichtigt dies aber nicht in Übersetzung und Kommentar.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)