Sentence ID IBUBdQctsCV1x0DboLWXVotP7MI



    verb_2-gem
    de
    warten, aufziehen(Kind)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    gods_name
    de
    GN/Upwaut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    2
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Upuaut hat mich genährt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQctsCV1x0DboLWXVotP7MI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQctsCV1x0DboLWXVotP7MI

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQctsCV1x0DboLWXVotP7MI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQctsCV1x0DboLWXVotP7MI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQctsCV1x0DboLWXVotP7MI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)