Sentence ID IBUBdQtKgZCHQE8mjkLYPI0WJ0Y






    12,26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
Glyphs artificially arranged

de "Bruder, komm (doch), (daß) wir dich (wieder)sehen können!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/24/2023)

Persistent ID: IBUBdQtKgZCHQE8mjkLYPI0WJ0Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQtKgZCHQE8mjkLYPI0WJ0Y

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQtKgZCHQE8mjkLYPI0WJ0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQtKgZCHQE8mjkLYPI0WJ0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQtKgZCHQE8mjkLYPI0WJ0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)