Satz ID IBUBdW4BNpqkzUgoqb6Fx6FvFTQ


114 zerstört r =j m tꜣy =j 23 zerstört




    114
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    23
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§114] ... von meinen ... nach mir.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBdW4BNpqkzUgoqb6Fx6FvFTQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4BNpqkzUgoqb6Fx6FvFTQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBdW4BNpqkzUgoqb6Fx6FvFTQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4BNpqkzUgoqb6Fx6FvFTQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4BNpqkzUgoqb6Fx6FvFTQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)