Sentence ID IBUBdW6qQwWaaUy4mJcejGzQ3J0




    943d

    943d
     
     

     
     

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de sprechen; reden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Geb ist es, der darüber mit Atum gesprochen hat.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/03/2021)

Comments
  • Für die jn-Konstruktion (anstelle von j.n "sagte") spricht Pyr. 480a mdwi̯ ḥr=s pw Gbb.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW6qQwWaaUy4mJcejGzQ3J0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6qQwWaaUy4mJcejGzQ3J0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdW6qQwWaaUy4mJcejGzQ3J0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6qQwWaaUy4mJcejGzQ3J0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6qQwWaaUy4mJcejGzQ3J0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)