Sentence ID IBUBdWBAtkWxgkD8mt12iF7IRjo



    verb_3-lit
    de
    empfangen, nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    substantive_fem
    de
    Amme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adverb
    de
    täglich; immer

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Die Beiden Ammen sollen mich immer annehmen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWBAtkWxgkD8mt12iF7IRjo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWBAtkWxgkD8mt12iF7IRjo

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWBAtkWxgkD8mt12iF7IRjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWBAtkWxgkD8mt12iF7IRjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWBAtkWxgkD8mt12iF7IRjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)