Sentence ID IBUBdWNcWz7ebE1IkNs5FirgH5E
Z1
substantive_masc
Expeditionsteilnehmer
(unspecified)
N.m:sg
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
Z2
verb_3-inf
durchführen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_2-lit
befehlen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Der Expeditionsteilnehmer und Vorsteher der Ser-Beamten, der Vorsteher der beiden großen Häuser im Hause seines Herrn ist es, der macht was sein Herr täglich befohlen hat, der Vorsteher der Geflügelverwaltung (?) Idu.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWNcWz7ebE1IkNs5FirgH5E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNcWz7ebE1IkNs5FirgH5E
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWNcWz7ebE1IkNs5FirgH5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNcWz7ebE1IkNs5FirgH5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNcWz7ebE1IkNs5FirgH5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.