Sentence ID IBUBdWO1waoobEImq1tdcDli3sw


III,8 dbn 92 qd.t 6 ı͗rp 1 swr 1 III,9 tgm lq 2 1/2 ḥbs n 2 III,10 njt 2/3 1/⸮_?



    III,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Deben (91 Gramm)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive
    de
    Getränk, Bier(?)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    III,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rizinusöl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    Lok [Maß für Flüssigkeit]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kleid, Kleidung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [in Subst. + n + Zahl]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    III,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mehl (= nt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    numeral
    de
    2/3

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/⸮_?

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)
de
92 Deben, 6 Kite, 1 (Maß) Wein, 1 (Maß) Bier(?), 2 Lok Rizinusöl, 2 Gewänder, 2/3 1/..?.. (Artaben) Mehl.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)

Persistent ID: IBUBdWO1waoobEImq1tdcDli3sw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWO1waoobEImq1tdcDli3sw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWO1waoobEImq1tdcDli3sw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWO1waoobEImq1tdcDli3sw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWO1waoobEImq1tdcDli3sw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)