Sentence ID IBUBdWQ9sLKViEd8nbZQgah8odM



    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Rache (= qb(ꜣ))

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Ich werde Rache an ihm(? oder eher: für ihn?) nehmen."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdWQ9sLKViEd8nbZQgah8odM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ9sLKViEd8nbZQgah8odM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWQ9sLKViEd8nbZQgah8odM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ9sLKViEd8nbZQgah8odM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQ9sLKViEd8nbZQgah8odM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)