Sentence ID IBUBdWWwPC6FtkE6g689dIWFqM8



    particle
    de (im Sinne von): soll nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de [als Hilfsverbum in Verbindu

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leid (= ı͗wj.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    XVII,21
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "Mögest du nie durch einen Menschen Leid erdulden (müssen)!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Persistent ID: IBUBdWWwPC6FtkE6g689dIWFqM8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWwPC6FtkE6g689dIWFqM8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWWwPC6FtkE6g689dIWFqM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWwPC6FtkE6g689dIWFqM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWwPC6FtkE6g689dIWFqM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)