Sentence ID IBUBdWgW24WV50kJosILePhL15w


10 eine Drittelkolumne ⸢šni̯⸣ =k rꜥ-nb





    10
     
     

     
     




    eine Drittelkolumne
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fragen; untersuchen; rezitieren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

de [---] du fragst jeden Tag.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • šni̯: Erhalten sind vor dem Determinativ noch ein spitzer Winkel, bei dem es sich um die Schnur mit der Lesung šn (Gardiner Sign-list V7) handeln könnte (so offenbar auch die Vermutung von Wente, "Make Merry" Songs, S. 126, der "you ask" übersetzt), und ein n.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWgW24WV50kJosILePhL15w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWgW24WV50kJosILePhL15w

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWgW24WV50kJosILePhL15w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWgW24WV50kJosILePhL15w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWgW24WV50kJosILePhL15w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)